-
우리나라에서는 술잔을 단번에 비울 때 “원 샷!”이라고 합니다.그렇다면 영어에서도 “One shot!”이라고 할까요? 아닙니다.영어에서는 “원 샷”이라는 표현을 잘 사용하지 않습니다.흔히 영어로는 Drink up! 또는 Bottoms up!이라고 합니다.전치사 “up”은 “위로”라는 뜻 이외에도 “완전히”를 뜻하기도 합니다.그러니 “Drink up!”이라고 하면 “완전히 마시자” 정도로 해석할 수 있겠죠.또한 술잔의 술이 입 속에 다 들어갈 때 술잔의 바닥이 위를 향하게 되니 “Bottoms up!” 곧 “바닥이 위로!”라는 말은
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.19 00:00
-
Have You Ever Gone on a Blind Date? 전에 소개팅 해 본 적 있어? “Have you ever gone…?”은 누군가가 과거에 어떤 행동을 마쳤는지 알고 싶을 때 사용하는 표현입니다. Peter: Jinho, can I talk to you for a minute? I’ve got a question to ask you. Jinho: Sure, what is it?Peter: Have you ever gone on a blind date before?Jinho: Yes, I have. I’ve gone o
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.19 00:00
-
食欲(しょくよく) 식욕 ともこ : なんかお腹(なか)がすいてきたなぁ。토모코 : 낭-까 오나까가 스이떼키따나-たかし : さっき、焼肉定食(やきにくていしょく)食(た)べたじゃん。타카시 : 삭-끼, 야끼니꾸 테이쇼꾸 타베다쟝.ともこ : 最近(さいきん)、やたらとお腹(なか)がすくのよ。토모코 : 사이킹-, 야타라또 오나까가 스쿠노요.たかし : 食欲(しょくよく)の秋(あき)っていうことか。타카시 : 쇼쿠요꾸노 아킷-떼이우코또까. 토모코 : 왠지 배고픈데.타카시 : 조금 전 불고기 정식 먹었잖아.토모코 : 요즘, 자꾸 배가 고파요.타카시 : 식욕의 가을이
술술 열리는 SDA 일본어
일요서울
2018.10.19 00:00
-
老时间老地方 같은 시간 같은 장소 冬冬:今天过得真好!동동: jīn tiān guò de zhēn hǎo! 진 티앤 궈 더 젼 하오!京京:我也是。징징: wǒ yě shì。 워 예 쓰.冬冬:我们下周再见吧?동동: wǒ men xià zhōu zài jiàn ba? 워 먼 샤 조우 짜이 찌앤 바?京京:当然,老时间老地方。징징: dāng rán, lǎo shí jiān lǎo dì fāng。 땅란, 라오 스지앤 라오 디팡.冬冬:好啊!동동: hǎo a! 하오 아! 동동 : 오늘 즐거웠어!징징 : 나도동동 : 우리 다음 주에도 만날까?징징 : 그
하루 한마디 SDA 중국어
일요서울
2018.10.19 00:00
-
Who Do You Live With? 너 누구하고 살아?누군가가 혼자 사는지, 누구와 함께 사는지 알고 싶을 때 “Who do you live with?”라고 물어볼 수 있습니다. 뒤에 ‘with’를 잊지 않도록 주의합니다. Peter: Hey, Jinho. Who do you stay with?Jinho: I stay with a couple of guys from my university. Why do you ask?Peter: Well, I was wondering if I could stay at your place thi
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.18 00:00
-
赤(あか)とんぼ 고추잠자리 えりこ : あっ。赤(あか)とんぼだ。에리코 : 엣. 아카톰-보다.たかし : へえ。珍(めず)しいね。타카시 : 헤에. 메즈라시이네.えりこ : そうね。こんな都会(とかい)ではあまり見(み)かけないからね。에리코 : 소-네. 곤-나 토카이데와 아마리 미카케나이까라네.たかし : 秋(あき)が深(ふか)まってきたということかな。타카시 : 아키가 후까맛-떼키따 또이우꼬또까나. 에리코 : 어? 고추잠자리다.타카시 : 와 신기하네.에리코 : 그러게. 이런 도시에서는 좀처럼 눈에 띄지 않으니까.타카시 : 가을이 깊어 졌다라는 건가. 오
술술 열리는 SDA 일본어
일요서울
2018.10.18 00:00
-
马马虎虎 그럭저럭, 그냥그래 冬冬:好久不见。동동: hǎo jiǔ bù jiàn。 하오 지우 부 지앤.京京:嗯,好久不见。过得怎么样?징징: ng, hǎo jiǔ bù jiàn。 guò de zěn me yàng? 응, 하오 지우 부 지앤. 궈 더 젼 머 양?冬冬:马马虎虎。你呢?동동: mǎ mǎ hū hū。 nǐ ne? 마 마 후 후. 니 너?京京:我也马马虎虎。징징: wǒ yě mǎ mǎ hū hū。 워 예 마 마 후 후. 동동 : 오랜만이다!징징 : 응 오랜만이다! 어떻게 지냈니?동동 : 그냥 그럭저럭! 너는?징징 : 나도 그냥 그럭저
하루 한마디 SDA 중국어
일요서울
2018.10.18 00:00
-
우리나라에서는 ‘글래머’면 육체가 풍만한 여성을 가리킵니다.하지만 영어에서 “a glamorous woman”하면 그저 매혹적인 여자를 뜻합니다.반드시 육체가 풍만해야 한다는 말은 아니지요.이때 glamorous는 ‘멋지게 꾸며 매혹적인’이라는 의미입니다.우리가 보통 말하는 글래머라는 표현은 ‘She’s got a curvy figure.’ ‘She’s got a shapely figure.’와 같은 표현을 사용합니다.
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.18 00:00
-
好久不见 오랜만이다. 冬冬:好久不见。동동: hǎo jiǔ bù jiàn 하오 지우 부 지앤京京:是啊,好久不见。징징: shì a, hǎo jiǔ bù jiàn。 쓰 아, 하오 지우 부 지앤冬冬:你一点儿都没变。동동: nǐ yī diǎnr dōu méi biàn。 니 이 디알 도우 메이 삐앤京京:哪里!胖了很多。징징: nǎ li! pàng le hěn duō。 날리! 팡 러 헌 두어 동동 : 오랜만이다. 징징 : 그래 오랜만이다. 동동 : 하나도 안변했다. 징징 : 그럴리가 살이 많이 쪘는걸. 단어一点儿 : 조금 / 胖 : 뚱뚱하다, 살찌
하루 한마디 SDA 중국어
일요서울
2018.10.17 15:31
-
Where Do You Live? 너 어디에서 살아? 상대방이 어디에 살고 있는지 알고 싶을 때 “Where do you live?”라고 물어봅니다.비슷한 표현으로 “Where do you stay?"라고 할 수도 있습니다. Mira: Peter, are we still going to watch movies at your place this weekend?Peter: Yeah, we still are. Do you know how to get to my apartment?Mira: No, where do you live?Peter
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.17 15:31
-
우리나라 말에서 자동차 운전대를 핸들이라고 합니다.핸들(handle)도 영어이니 맞는 말 같지만 사실 영어에서 핸들은 전혀 다른 뜻으로 쓰입니다.영어에서 handle은 손잡이를 의미합니다.예를 들어 컵 손잡이를 cup handle이라고 하지요.그럼 영어에서는 자동차 운전대를 무엇이라고 할까요? 바로 ‘steering wheel’이라고 합니다.Steer은 방향을 조종하다 라는 뜻이며, steering wheel은 방향을 조종하는데 쓰이는 바퀴라는 말이지요.
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.17 15:31
-
秋(あき) 가을 ともこ : 大分(だいぶ)涼(すず)しくなったね。토모코 : 다이브 스즈시꾸낫-따네.まなぶ : 朝(あさ)は肌寒(はださむ)いくらいだよ。마나부 : 아사와 하다사무이쿠라이다요.ともこ : 夕方(ゆうがた)もね。토모코 : 유-가따모네.まなぶ : もう秋(あき)か。마나부: 모- 아키까. 토모코 : 꽤 시원해졌네.마나부 : 아침은 쌀쌀할 정도야.토모코 : 저녁도 그렇지.마나부 : 벌써 가을인가? 오늘의 단어장 大分(だいぶ) 상당히, 꽤, 어지간히, 많이 / 涼(すず)しい 시원하다, 선선하다 肌寒(はださむ)い 으스스 춥다, 쌀쌀하다
술술 열리는 SDA 일본어
일요서울
2018.10.17 15:31
-
자유한국당 남북군사합의검증특위 위원장인 김영우 의원이 16일 “조명균 통일부 장관은 북한 리선권의 ‘따까리’인가”라며 “조 장관은 즉각 해임돼야 한다”고 촉구했다고 하네요.전날 있었던 남북고위급회담 공동취재단에서 조 장관이 탈북민 출신 기자를 배제한 것 등과 관련해 화가 나서 한 말인 것 같습니다. 그래서 오늘은 '따까리'를 영어로는 뭐라 하는지 알아보겠습니다. 따까리의 뜻을 보니 '자질구레한 심부름을 맡아 하는 사람을 속되게 이르는 말'이라고 나와 있네요. 그러니까 '잡심부름꾼' 정도 될
영어세상풍자
장성훈 기자
2018.10.16 17:31
-
세상이 점점 이상하게 돌아가고 있습니다. 언론끼리 서로를 향해 '가짜뉴스 진원지'라고 삿대질을 하고 있습니다. 도대체 누구 말을 믿어야 할지... 우리는 지금 믿지 못할 세상에서 서로를 불신하며 살고 있습니다. 그래서 오늘은 "못믿겠어"를 영어로 어떻게 표현하는지 알아보겠습니다. 당장 생각나는 말은 "I don't believe it" 정도가 되겠지요. 근데 원어민들은 "I don't buy it"이라는 표현도 즐겨 씁니다. buy가 '사다'라는 뜻을 가지고 있지만, 믿는다는 뜻도 됩니다.
영어세상풍자
장성훈
2018.10.02 17:10
-
넘치고 넘치는 정보,하루에도 수많은 정보들이 쏟아지고 있지만, 정작 어떤 정보가 진짠지 알 수가 없습니다.듣고 보았을 땐 진짜 같았지만, 나중에 알고 보니 가짜였던 경우가 얼마나 많습니까. 이럴 때 우리는 "낚였네"라고 말하며 한숨 쉬죠. 영어권 사람들은 이것을 어떻게 표현할까요? 세 단어면 족합니다. 그들이 나를 낚았다면, They got me 라고 하면 됩니다. 네가 나를 낚았다면요. You got me 가 되겠지요. 주어만 바꾸면 됩니다. 누군가의 농담에 넘어갔을 경우에도 쓸 수 있습니다. 근데, 여기서 한 단어를 추가하면 재
영어세상풍자
장성훈
2018.10.02 14:19
-
-
이제 어느 나라를 가더라도 '한류'를 모르는 사람이 없을 정도로 한국 대중문화의 열풍은 대단합니다. 한국에서 왔다고 하면 어린 외국인 꼬마조차 싸이를 안다며 '오빤 강남스타일'의 말춤을 춥니다. 최근에는 방탄소년단(BTS)의 인기가 하늘을 찌르고 있지요. 얼마전 빌보차트 1위에 올라 각광을 받은바 있는 BTS는 최근에는 그 유명한 '아메리칸뮤직어워드' 후보에도 올랐다고 하더군요. 그런데 BTS를 비롯한 이런 한류 스타들을 외국인들에게 영어로 소개할 때 어떻게 말해야 할까요? '아이돌 그룹'이라고 할까요? '아이돌 스타'라고 할까요? 국내에서 우리(한국인)끼리는 '아이돌 그룹'이니
영어세상풍자
장성훈 기자
2018.09.14 09:08
-
-
-