세상이 점점 이상하게 돌아가고 있습니다. 

언론끼리 서로를 향해 '가짜뉴스 진원지'라고 삿대질을 하고 있습니다. 

 

도대체 누구 말을 믿어야 할지...

 

우리는 지금 믿지 못할 세상에서 서로를 불신하며 살고 있습니다. 

 

그래서 오늘은 "못믿겠어"를 영어로 어떻게 표현하는지 알아보겠습니다. 

 

당장 생각나는 말은 "I don't believe it" 정도가 되겠지요. 

 

근데 원어민들은 "I don't buy it"이라는 표현도  즐겨 씁니다. buy가 '사다'라는 뜻을 가지고 있지만, 믿는다는 뜻도 됩니다. 믿으니까 사는 것 아니겠습니까?

 

"그걸 믿어?"는 "Do you buy that?"이라고 하면 되지요. 더 짧게로는 "You buy that?"이라고 하면 되겠습니다. 

 

과거형으로도 쓸 수 있습니다. "그걸 믿었어? 한심하기는!"을 영어로 뭐라 할까요? "Did you buy that? You're so pathetic!"이라고 하면 됩니다. "Did you buy that?"을 간단하게 "You bought that?"이라고 해도 무방합니다. 사실 그렇게들 많이 씁니다. 바쁜 세상이니까요. 

 

 

 

저작권자 © 일요서울i 무단전재 및 재배포 금지