“I Like Italian Food Though.”

이탈리아 음식은 좋아해.

 

앞 말에 대해 반대되는 내용을 첨가하여 ‘그렇지만, 그렇기는 해도’라고 말할 때 문장 끝에 ‘though’를 붙여서 표현합니다.

 

Mira: Jinho, I’m starving and I want to grab a bite to eat. Want to come?

Jinho: Sure, did you already something in mind?

Mira: Yeah, I wanted to get some foreign food. Do you like Indian food?

Jinho: No, actually I don’t. I like Italian food though.

Mira: I’m not really in the mood for Italian. Let’s try to compromise.

Jinho: What about Mexican? I love burritos!

Mira: I think that’ll work. I like enchiladas.  

Jinho: Great. Let’s go! I’m famished!

 

미라: 진호, 나 무척 배고파서 간단하게 뭔가 먹고 싶어. 너도 갈래?

진호: 물론이지, 미리 정해 놓은 게 있어?

미라: 응, 외국 음식을 먹고 싶어. 인도 음식 좋아해?

진호: 아니, 사실은 좋아하지 않아. 그래도 이탈리아 음식은 좋아해.

미라: 이탈리아 음식을 먹을 기분은 아닌데. 서로 양보를 해보도록 하자.

진호: 멕시코 음식은 어때? 난 부리토 정말 좋아해!

미라: 그게 좋을 것 같아. 난 엔칠라다를 좋아해.

진호: 잘 됐다. 가자! 나 배고파 죽을 지경이야!

 

오늘의 단어

grab a bite to eat  간단히 먹다

in the mood for  ~할 기분이 나는

compromise  타협하다, 양보하다

famished  굶주린

<제공=SDA 삼육어학원>
 

저작권자 © 일요서울i 무단전재 및 재배포 금지