-
우리는 실생활에서 “파이팅”이라는 단어를 많이 씁니다.특히 운동경기에서 어떤 팀을 응원할 때 “파이팅”이라는 말을 하지요.월드컵 경기 때 이 표현이 많이 들렸습니다.그런데 외국인에게 “파이팅”이라는 말을 하면 “싸우자”라는 식으로 과격하게 들린다고 하네요.그러면 어떻게 고칠 수 있을까요?영어권에서 응원할 때 “Go! Go!”라고 많이 합니다.
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.23 00:00
-
How Long Have You Been Studying at SDA Language School?SDA어학원에서 얼마나 오랫동안 공부하고 있는데? “How long have you been...?”은 어떤 행동을 얼마나 오랫동안 하고 있는지 물을 때 사용하는 표현입니다. Betty: Mira, I’m so glad you’re my friend!Mira: Why do you say that?Betty: You speak English so well I feel like I can share anything with you. Mir
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.23 00:00
-
뼈가 부러졌을 때 우리는 깁스를 한다고 표현합니다.깁스는 독일어 Gips에서 유래되었습니다.하지만 영어에서는 gips라고 하지 않고 a cast라고 합니다.Cast는 ‘주형, 주조물’이라는 뜻입니다.몸에 착용하는 것에는 동사로 “wear”을 쓰니까 “깁스를 하다”도 wear a cast라고 합니다. 그렇다면 “나는 팔에 깁스를 했어요”는 ”I wear a cast on my arm.”이라고 하면 됩니다.
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.22 09:24
-
Is He Caring? 상냥해? “그는 상냥한가요?”라는 의미로 사람의 성격을 묻는 질문입니다. 성격에 대해 말할 때는 ‘세심한(careful), 부주의한(careless), 다정한(friendly), 사교적인(outgoing), 명랑한(cheerful), 게으른(lazy)' 등의 형용사를 사용합니다. Mira: Brian arrives next week, right? When exactly is it?Betty: His flight comes in at 5:00 p.m. next Tuesday. I'm going
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.22 09:24
-
우리나라에서는 술잔을 단번에 비울 때 “원 샷!”이라고 합니다.그렇다면 영어에서도 “One shot!”이라고 할까요? 아닙니다.영어에서는 “원 샷”이라는 표현을 잘 사용하지 않습니다.흔히 영어로는 Drink up! 또는 Bottoms up!이라고 합니다.전치사 “up”은 “위로”라는 뜻 이외에도 “완전히”를 뜻하기도 합니다.그러니 “Drink up!”이라고 하면 “완전히 마시자” 정도로 해석할 수 있겠죠.또한 술잔의 술이 입 속에 다 들어갈 때 술잔의 바닥이 위를 향하게 되니 “Bottoms up!” 곧 “바닥이 위로!”라는 말은
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.19 00:00
-
Have You Ever Gone on a Blind Date? 전에 소개팅 해 본 적 있어? “Have you ever gone…?”은 누군가가 과거에 어떤 행동을 마쳤는지 알고 싶을 때 사용하는 표현입니다. Peter: Jinho, can I talk to you for a minute? I’ve got a question to ask you. Jinho: Sure, what is it?Peter: Have you ever gone on a blind date before?Jinho: Yes, I have. I’ve gone o
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.19 00:00
-
Who Do You Live With? 너 누구하고 살아?누군가가 혼자 사는지, 누구와 함께 사는지 알고 싶을 때 “Who do you live with?”라고 물어볼 수 있습니다. 뒤에 ‘with’를 잊지 않도록 주의합니다. Peter: Hey, Jinho. Who do you stay with?Jinho: I stay with a couple of guys from my university. Why do you ask?Peter: Well, I was wondering if I could stay at your place thi
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.18 00:00
-
우리나라에서는 ‘글래머’면 육체가 풍만한 여성을 가리킵니다.하지만 영어에서 “a glamorous woman”하면 그저 매혹적인 여자를 뜻합니다.반드시 육체가 풍만해야 한다는 말은 아니지요.이때 glamorous는 ‘멋지게 꾸며 매혹적인’이라는 의미입니다.우리가 보통 말하는 글래머라는 표현은 ‘She’s got a curvy figure.’ ‘She’s got a shapely figure.’와 같은 표현을 사용합니다.
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.18 00:00
-
Where Do You Live? 너 어디에서 살아? 상대방이 어디에 살고 있는지 알고 싶을 때 “Where do you live?”라고 물어봅니다.비슷한 표현으로 “Where do you stay?"라고 할 수도 있습니다. Mira: Peter, are we still going to watch movies at your place this weekend?Peter: Yeah, we still are. Do you know how to get to my apartment?Mira: No, where do you live?Peter
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.17 15:31
-
우리나라 말에서 자동차 운전대를 핸들이라고 합니다.핸들(handle)도 영어이니 맞는 말 같지만 사실 영어에서 핸들은 전혀 다른 뜻으로 쓰입니다.영어에서 handle은 손잡이를 의미합니다.예를 들어 컵 손잡이를 cup handle이라고 하지요.그럼 영어에서는 자동차 운전대를 무엇이라고 할까요? 바로 ‘steering wheel’이라고 합니다.Steer은 방향을 조종하다 라는 뜻이며, steering wheel은 방향을 조종하는데 쓰이는 바퀴라는 말이지요.
톡톡 터지는 SDA 영어
일요서울
2018.10.17 15:31